代人祭李白文
【提要】 本文选自《曾巩集》卷六。是作者代人写的一篇吊祭李白的文章。按宋嘉礻 右 二年(1057)曾巩任太平州司法参军,时张伯玉为知州,从文中“姑熟之野,予来长民”推知,此祭文疑为代张伯玉而作。曾巩行文向来结构严谨,长于叙事说理,而此篇祭文虽言“举觞墓下,感叹余芬”,但全无叙事写实、哀婉生情之词。相反却采用四字一句,四句一韵的手法与结构,着力颂扬李白诗文的玮丽瑰奇。言其“大巧”之自然,“意气”之飘然,有如“地辟天开,云蒸雨降”,有如“万里一泻,末势犹壮”。与那些“僻儒”文章、“下里”之学相比,可谓“轶群绝类”、“杰立人上。”全文用词典雅,句式整饬,全像蕴含颇深的赞辞,在“哀祭类”文章中别出一格。 子之文章,杰立人上。地辟天开,云蒸雨降。播产万物,玮丽瑰奇。大巧自然,人力何施。又如长河,浩浩奔放,万里一泻,末势犹壮。大骋厥辞,至于如此。意气飘然,发扬俦伟。飞黄 ?马 是 ,轶群绝类。摆弃羁絷,脱遗辙轨。捷出横步,志狭四裔。侧睨驽骀,与无物比。始来玉堂,旋去江湖。麒麟凤凰,世岂能拘。古今僻儒,钩章 字,下里之学,辞卑义鄙。士有一曲,拘牵泥滞。亦或狡巧,争驰势利。子之可异,岂独兹文。轻世肆志,有激斯人。姑熟之野,予来长民。举觞墓下,感叹余芬。
【注释】 子:古代男子的美称或尊称。大骋厥辞:原意谓写出大量的优美文字。韩愈《祭柳子厚文》:“玉佩琼琚,大放厥辞。”今多用以讥刺人大发谬论。作者在这里旧典翻新,改“大放”为“大骋”,正合原意。?
马 是 :良马名,亦称“驴骡”。此马挽力大,能持久。《史记·李斯列传》:“骏良? 马 是 ,不实外厩。”羁絷:羁,马络头。羁絷,犹言束缚。四裔:四方边远之地。《左传·文公十八年》:“投诸四裔,以御螭魅。”玉堂:汉代殿名。《三辅黄图·汉宫》:“建章宫南有玉堂……阶陛皆玉为之。”后多用为宫殿的通称。驽骀:驽、骀均为能力低下的马,比喻才能平庸。《楚辞·九辩》:“却骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。”麒麟凤凰:皆古代传说中的动物,多作为吉祥的象征。钩章:旧谓文词奇僻艰涩,不浑成流畅。《宋史·选举志》:“时进士益相习为奇僻,钩章棘句,繮失浑淳。”下里:指乡里。《说苑·至公》:“臣窃选国俊下里之士曰孙叔敖。”又“下里巴人”,古指乡里低级之音乐。 张伯玉 张伯玉字公达,建安(今福建建瓯)人。初举进士,为苏州郡从事,时范仲淹曾荐其应贤良方正、能直言极谏科。
嘉礻 右 (1056-1063)中,为御史,出知太平府。
时曾巩为州司法参军,伯玉属作《六经阁记》,数呈稿不当,乃自为之,曾巩甚叹服。伯玉攻诗善饮,时号“张百杯”,又号“张百篇”。著有《蓬莱集》。
[来源:https://www.shicidaquan.com/libai/lb/201208/6711.html ]