本文认为,
李白《静夜思》浅显易懂,明白如话,本无疑义。否定80年代以来关于“床前明月光”的“床”之种种“新解”。“新解”主要有两说,一是认为“床”是榻,只能容一人独坐,二是认为“床”是井栏或辘轳架。文章综合考察李白诗和唐诗,指出“床前明月光”之“床”释“眠床”最为合适。唐诗中“床”也有“井栏”之义者,但它们都有一个共同特点,即诗句或诗题中少不得一个“井”字,否则便不能称“井栏”。针对室内眠床能否“绕”,本文举出有关考古发现和唐诗,认为“床”并非不可绕。从而坚决维护了“床前明月光”之“床”说是“眠床”的传说观点。
[来源:https://www.shicidaquan.com/libai/lb/201208/5471.html ]